Переводческий факультет
Кафедра перевода английского языка
Кафедра перевода испанского языка
Кафедра перевода немецкого языка
Кафедра перевода французского языка
Кафедра английского языка
Кафедра английского языка как второго
Кафедра восточных языков
Кафедра испанского языка
Кафедра итальянского языка
Кафедра немецкого языка
Кафедра португальского языка
Кафедра скандинавских, нидерландского и финского языков
Кафедра французского языка
Центр турецкого языка и культуры


ГлавнаяФакультетыПереводческий факультет
Переводческий факультет
КОНТАКТЫ

Адрес факультета: Москва, 119992, ул. Остоженка, д.38
Телефоны: 8(499)766-44-02, 8(499)245-18-61, 8(499)245-23-50
Декан факультета
кандидат филологических наук, профессор

Бурнацева Зинаида Константиновна
    Переводческий факультет  был открыт в Московском государственном педагогическом институте иностранных языков в феврале 1942 года и более чем за 65 лет подготовил более 5 тысяч профессиональных переводчиков, владеющих двумя и более иностранными языками.
Переводческий факультет ведет подготовку специалистов по специальности высшего профессионального образования: 031202 «Перевод и переводоведение» с квалификацией «Лингвист, переводчик» со знанием двух иностранных языков.

Более 200 выпускников переводческого факультета посвятили себя работе в системе МИД России, в том числе в качестве высокопрофессиональных переводчиков для VIP и кадровых сотрудников дипломатической службы, добившись высокого положения. Среди бывших студентов факультета разных поколений много известных в нашей стране и за рубежом выпускников. Среди них: Иванов И.С. – Член Совета безопасности РФ , ранее – Министр иностранных дел РФ; Штоколов Б.Г. – начальник Управления международного сотрудничества аппарата Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации, Романченко А.Ю. – зам. руководителя Федерального Агентства по печати и массовым коммуникациям. Нечаев А.С. – Главный редактор Агентства мировой службы ИТАР-ТАСС; Киселев А.В. – советник в Главном Контрольном Управлении Администрации Президента; Вихляев Н.А. – бывший начальник Управления международных связей Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации.
   Из стен факультета вышла замечательная плеяда известных поэтов-переводчиков: Куприянов В.А., Сергеев А.Я., Гончаренко С.Ф. (длительное время работал в МГЛУ проректорм по научной работе), Грушо П.М., Солонович П.М.
   Бывшие студенты факультета сегодня активно работают на различных каналах отечественного телевидения в качестве корреспондентов, обозревателей, ведущих. Среди них: Кожухов Михаил (РТР), Иезуитов Сергей (РТР), Кондратьев Владимир (НТВ), Гусев Виктор (программа «Спорт», Первый канал), Агошков Евгений (Первый канал), Кораблева Валерия (Первый канал), Щугарев Дмитрий (Первый канал), Чиаурели Рамаз (НТВ), Капшук Артем (ведущий программы «Панорама» “Russia-l-youm» Первый канал).
   В качестве первого и второго иностранного языка на факультете преподаются 17 европейских и восточных языков, в том числе: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, португальский, шведский, финский, датский, норвежский, нидерландский, китайский, японский, корейский, арабский, персидский, турецкий и азербайджанский
   В настоящее время на кафедрах переводческого факультета работают более 200 человек профессорско-преподавательского состава. Из них ученые степени и ученые звания имеют более 70 человек, в том числе докторов наук – 8, кандидатов наук – более 60. На факультете ведут преподавание известные ученые-лингвисты и переводчики, в их числе - академик РАО проф. Халеева И.И., проф. Цвиллинг М.Я., проф. Дренясова Т.Н., проф. Меликов Т.Д. , проф. Дорри Дж.Х., проф. Хитрик К.Н., проф. Зененко Г.П., проф. Убин И.И., проф. Никуличева Д.Б., проф. Ермолович Д.И., проф. Курчаткина Н.Н., проф. Бурнацева З.К., проф. Ланчиков В.К., проф. Финкельберг Н.Д., проф.Бурляй С.А и др.
   Выпускники факультета могут продолжить свое образование в аспирантуре. Студенты младших и старших курсов имеют возможность развивать свои навыки научно-исследовательской работы в Студенческом научном обществе, созданном на факультете, регулярно участвуют в региональных, общероссийских и международных научно-практических конференциях, студенческих научных форумах.
   Студенты переводческого факультета проходят учебную и производственную практику в государственных учреждениях, крупных компаниях и организациях по специальностям в соответствии с учебными планами. Наиболее успевающие студенты проходят языковую стажировку в странах изучаемых языков и регионов.
   В рамках сотрудничества университета с зарубежными вузами студенты старших курсов имеют возможность выезжать на кратковременную учебу (на 3 месяца и более) в различные страны, в том числе: в Великобританию, Германию, Швейцарию, Испанию, Италию, Бельгию, Португалию, Францию, Швецию, Финляндию, Китай, Корею, Египет, Тунис, Турцию.
   При переводческом факультете МГЛУ с 2007 года функционирует Центр турецкого языка и культуры. Своей целью Центр ставит оказание содействия в преподавании и изучении турецкого языка, литературы, истории и культуры Турции. В Центре проводятся научные и научно-практические семинары, встречи с отечественными и зарубежными тюркологами, писателями, политическими и государственными деятелями.
   Продолжительность обучения на переводческом факультете - 5 лет, форма обучения - только очная. По окончании полного курса обучения выпускнику факультета выдается диплом Министерства образования и науки с присвоением соответствующей квалификации "Лингвист, переводчик". Выпускники переводческого факультета работают в различных структурах управления Российской Федерации, в Администрации Президента РФ, занимают высокие посты в российском правительстве и парламенте, в МИД РФ, ИТАР-ТАСС, РИА-«Новости», работают во многих загранпредставительствах России, являются ведущими сотрудниками российских средств массовой информации, в качестве переводчиков обеспечивают визиты и встречи руководителей Российской Федерации с зарубежными коллегами на высоком уровне.

 
.
©, Московский государственный лингвистический университет, 2008