Московский Иняз
имени Мориса Тореза
Московский государственный
лингвистический университет

Подготовка к работе в международных организациях и к конкурсным языковым экзаменам ООН (Письменный перевод)

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ В МЕЖДУНАРОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ И К КОНКУРСНЫМ ЯЗЫКОВЫМ ЭКЗАМЕНАМ ООН

ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД

1 ГОД ОБУЧЕНИЯ

Описание программы

Формат программы Программа профессиональной переподготовки
Требования к поступающим Знание английского языка, а также французского или испанского
Форма обучения Очная
Продолжительность обучения 37 недель
Академическая нагрузка Общая- 632 ак.ч. 17 ак.ч./неделя
На кого ориентирована программа · Выпускники МГЛУ · Студенты МГЛУ: 2 курс магистратуры МГЛУ 5 курс специалитета МГЛУ 4 курс бакалавриата МГЛУ · Выпускники профильных направлений других ВУЗов
Режим занятий Пн - Сб 18.00 – 22.20 (точное расписание будет известно 16.09.2019)
Дата начала/окончания 30 сентября 2019 г. - 21 июня 2020 г.
Адрес Остоженка, 38
Стоимость 242 536 рублей (оплата в три этапа)
Выдаваемый документ · Диплом МГЛУ установленного образца, · Сертификат ООН о прохождении дистанционной стажировки по письменному переводу (успешно выполнившим программу)
Контакты Остоженка, 38 Тел.: 8(499) 246-41-24 (будни 10.00-18.00); e-mail: un_mslu@yandex.ru instagram: un_mslu_moscow

Основные дисциплины

1. Письменный перевод с английского языка на русский

2. Письменный перевод с испанского/французского языка на русский

3. Русский язык и культура речи

4. Профильные спецкурсы

5. Дистанционные стажировки по переводу

Преподаватели

• Наталья Коблева – переводчик-редактор русской службы письменного перевода штаб-квартиры ООН в Нью-Йорке, руководитель дистанционной стажировки по письменному переводу

• Ольга Евтушенко – д.ф.н., профессор кафедры русского языка и теории словесности МГЛУ, автор Корректирующего курса русского языка. Как преподаватель Программы проводит занятия по стилистике русского языка с действующими синхронными переводчиками русской службы устного перевода Секретариата ООН в Нью-Йорке

• Александр Матыцин – выпускник МГПИИЯ и курсов переводчиков ООН, работал в письменной службе в Секретариате ООН в Нью-Йорке, член Международной ассоциации профессиональных письменных и устных переводчиков

и другие опытные преподаватели по письменному переводу

Спецкурсы

  1. Работа со справочными материалами и составление глоссариев
  2. Составление кратких отчетов
  3. Процедурная и прочая терминология ООН
  4. Дипломатическая лексика
  5. Международная финансовая система и международные финансовые организации
  6. Роль мировых религий в современном мире
  7. Информационные войны в современном мире
  8. Последние достижения в области науки и техники
  9. Основы дипломатического протокола и этикета

Преподаватели

· Геннадий Васильев

Зам.начальника отдела Международного департамента Минфина РФ

· Ян Бурляй

Чрезвычайный и Полномочный посол, директор центра ибероамериканских программ МГЛУ

· Иван Лилеев

Политолог, старший научный сотрудник Центра глобальных и стратегических исследований РАН, профессор ИМОиСПН МГЛУ

· Ольга Мостинская

внештатный переводчик ООН, 2005-2016гг. работала в ДЛО МИД РФ (перевод на высоком и высшем уровне, имеет ряд благодарностей от высшего руководства страны).




Система Orphus