Top.Mail.Ru
The Maurice Thorez Institute of Foreign Languages
Moscow State Linguistic University

Training Programme for Candidates for the Competitive Language Examinations

To apply

Programme Description

Professional retraining programme for MSLU students and graduates in relevant areas of other universities.

Key Courses

1. Simultaneous interpretation from English into Russian (full-time classes including distant classes with the UN simultaneous interpreters in New York);

2. Simultaneous interpretation from Spanish/French into Russian (full-time classes including distant classes with the UN simultaneous interpreters in New York);

3. Russian language and culture of speech;

4. Written translation from English into Russian;

5. Written translation from Spanish/French into Russian;

6. Special courses.

Materials

Students will work with reports of the meetings of the UN General Assembly, their subsidiary bodies, their commissions and committees.

Duration

37 weeks (from September to June), 28 academic hours per week (total 1036 academic hours).

Class time: Mon - Sat 18.00 - 22.20

Languages

English as well as French or Spanish

Tutors

Elena Bavarova, course Simultaneous translation from the first foreign language into Russian

Senior Tutor of Training Programme, Assistant Professor at MSLU Faculty of Translation and Interpreting. Underwent teaching simultaneous translation methodology by UN interpreting service experts (New York);

Irina Titova, course Simultaneous interpretation from a second foreign language into Russian (Spanish)

Associate Professor of the Department of Spanish Language and Translation of the Pension Fund, practicing simultaneous interpreter;

Victoria Frolova, course Simultaneous translation from a second foreign language into Russian (French)

MSLU graduate, Interpreting tutor at the MSLU French Language Department, winner of the "Cosines Pi" competition;

Kseniya Kostrova, course Written translation from the first foreign language into Russian

Internal Development Director, Editor-in-Chief, RTC Group (Russian Translation Company);

Alexander Matytsin, course Written translation from a second foreign language into Russian (Spanish)

graduate of Moscow State Pedagogical Institute named after Maurice Torez and UN Translation Courses, member of the International Association of Professional Translators and Interpreters, practicing interpreter;

Anton Konkin, course Written translation from a second foreign language into Russian (French);

editor-translator, master’s degree;

Olga Yevtushenko, course Russian Language and Culture of Speech

PhD, Professor of the MSLU Department of Russian Language and Theory of Literature, author of the Corrective Course of the Russian Language;

Yan Burlyai, special course Etiquette

Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, Director of the MSLU Centre for Ibero-American Programmes;

Ivan Lileev, special course The Role of World Religions in the Modern World

political scientist, senior researcher at the Center for Global and Strategic Studies of the Russian Academy of Sciences, professor at the MSLU Institute of International Relations and Special Education;

Olga Mostinskaya, special course Methods of translation activity

MSLU graduate, UN freelance translator, in 2005-2016 employer of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation;

Aleksey Korolev, special course Methods of Translation Activity

General Director of METAFORA Ltd., simultaneous interpreter, graduated from the Moscow State Pedagogical Institute named after Maurice Torez and UN Translation Courses (major Simultaneous Interpretation);

Sophia Vysokovskaya, special course Speech Technique

Associate Professor of Stage Speech, the Boris Shchukin Theater Institute,

Marina Kolosnitsyna, special course Psychological Support of the Interpreter's Activities

Doctorate degree in Medicine, Associate Professor of the Department of Acmeology and Psychology of Professional Activity of the Institute of Economic Sciences of the Russian Academy of National Economy and Public Administration;

• Employees of the UN offices in New York, Vienna, Geneva and Nairobi conduct classes within the framework of the Memorandum of Understanding between the UN and the Moscow State Linguistic University regarding cooperation in preparing candidates for participation in competitive examinations.

Format

Full-time, in the classroom.

Chat support by workshop facilitators.

Equipment

Sanako Lab.

Address

Ostozhenka 38 building 1.

Final Paper

Final testing at the end of the course, an MSLU certificate of the established form and recommendations for further studies

How to Apply

Step 1: Send a letter with you CV and the selected educational programme at un-mslu@yandex.ru

Step 2: Receive a letter confirming that you have been included in the list of candidates for the course

Step 3: Track the mail for the letter with acceptance information

Step 4: Do paperwork, sign a contract, pay for training

Step 5: Start classes.

Check the cost, the dates and make an appointment by phone or e-mail:

+7(499) 246-41-24

un-mslu@yandex.ru