Переводческий практикум ОНЛАЙН

2 Октября 2020
28 сентября состоялась масштабная учебная видеоконференция с Генеральной дирекцией по устному переводу Европейской комиссии (Брюссель).

В течение всего рабочего дня слушатели программы подготовки переводчиков для международных организаций МГЛУ активно переводили с разных языков в рамках интенсивного курса-практикума по синхронному и последовательному переводу с переводчиком-экспертом Генеральной дирекции по устному переводу Европейской комиссии Ритой Николаевой. Студентов и преподавателей университета также приветствовал начальник отдела электронного обучения Генеральной дирекции по устному переводу Европейской комиссии Фернандо Летао; а куратор сотрудничества с РФ Генеральной Дирекции по устному переводу Патриция Мортельманс оказывала постоянную поддержку в рамках подготовки к этому знаковому событию. Виртуальная встреча проводилась совместно с партнерской школой перевода в Астраханском государственном университете - Каспийской высшей школой перевода.

Программа учебного онлайн-занятия строилась следующим образом: с 10.00 до 13.00 ребята тренировали навыки последовательного перевода (осуществляли перевод речей продолжительностью 6-8 минут, с использованием переводческой скорописи, рабочие языки: английский, русский, немецкий, французский), а с 14.30 до 17.30 работали над развитием навыков синхронного перевода (перевод речей продолжительностью 8-10 минут, рабочие языки: английский, русский, немецкий, французский).

После каждого переводческого упражнения студенты получали подробные комментарии от эксперта Европейской комиссии, советы по поводу того, над чем далее стоит работать, как справляться с теми или иными переводческие сложностями. Рита Николаева высоко оценила уровень подготовки наших студентов, отметив, что их переводы вполне соответствуют стандартам институтов Европейского Союза и что ей как переводчику было бы вполне комфортно работать на совещаниях ЕС в паре с некоторыми из участников мастер-класса.

Такая оценка еще больше мотивирует слушателей курсов подготовки переводчиков для международных организаций оттачивать свои навыки - пожелаем им успехов и будем начинать готовиться к следующим виртуальным мастер-классам с европейскими партнерами!


Возврат к списку

Система Orphus