Top.Mail.Ru

Летний практикум синхронного перевода

Летний практикум синхронного перевода
в рамках Программы подготовки переводчиков для международных организаций
20 июля — 26 августа 2020 года
(102 ак. часа)

Расписание: с 20 июля по 26 августа 2020 года, понедельник, среда и пятница с 18.00 до 22.20.

Форма: очная, в аудитории.
Поддержка в чате кураторами практикума.

Оборудование: Sanako Lab.

Адрес: Остоженка 38 стр. 1.

Все занятия практические. Разбираются доклады заседаний Генеральной Ассамблеи ООН, вспомогательных органов, их комиссий и комитетов, обсуждаются трудные для перевода моменты на основе методологии ООН.

Преподаватели:
•    ведущий преподаватель Программы Елена Владимировна Баварова


По окончании выдается: сертификат МГЛУ установленного образца.

Для кого: студенты старших курсов, магистры, выпускники переводческих факультетов, практикующие переводчики.

Языки: английский-русский; французский/испанский — русский


Подача заявки на практикум:

Шаг 1:
Направляете письмо с информацией о себе (ФИО, образование, контакты) на адрес d.toidze@linguanet.ru
   
Шаг 2:
Получаете письмо-ответ с подтверждением о внесении вас в список кандидатов к прохождению практикума.

Шаг 3:
Отслеживаете на почте письмо с информацией о результатах прохождения конкурсного отбора на практикум.

*Кандидатам, прошедшим отбор и попавшим в основной список, будут отправлены письма-подтверждения на электронную почту. С участниками, находящимися в резервном списке, организаторы свяжутся до 10 июля, в случае если появятся свободные места на практикуме.

Шаг 4:
Оформляете документы и подписываете договор (дистанционно). Оплачиваете обучение.

Шаг 5
Начинаете занятия 20 июля 2020 года.


Запись до 19 июля 2020 года
Уточнить стоимость можно по телефону или по электронной почте.
Дарья Тоидзе 8-903-109-87-50 / d.toidze@linguanet.ru


Система Orphus