Московский иняз им. Мориса Тореза / Московский государственный лингвистический университет

«Литературный перевод в условиях глобализма»

Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям РФ
Автономная некоммерческая организация «Институт перевода»
Базовая организация по языкам и культуре государств-участников СНГ

Федеральное государственное бюджетное  
образовательное учреждение высшего образования 
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Программа

VII Международной школы молодых переводчиков художественной литературы
стран СНГ 
«Литературный перевод в условиях глобализма»

14 – 16 июня 2016 года

14 июня 2016 г.

08.00 – 18.00

День заезда иногородних участников

15 июня 2016 г.

9.30 – 10.00

Регистрация участников заседания

(холл у входа в актовый зал)

10.00 – 11.30

ПЛЕНАРНОЕ ЗАСЕДАНИЕ
Актовый зал

(Остоженка, 38)

10.00 – 10.05

Приветственное слово и.о. ректора МГЛУ 
Игоря Викторовича Манохина

10.05 – 10.10

Приветственное слово проректора по учебной и научной работе МГЛУ 
Иннары Алиевны Гусейновой

10.10 – 10.15

Приветственное слово главного редактора журнала «Иностранная литература» 
Александра Яковлевича Ливерганта

10.15 – 10.30

Приветствие участников Международной школы молодых переводчиков от студентов Переводческого факультета МГЛУ, изучающих таджикский язык

10.20 – 10.40

«Задачи лингвистического переводоведения в области художественного перевода на современном этапе»
Профессор кафедры переводоведения и практики перевода английского языка Переводческого факультета МГЛУ Виктор Константинович Ланчиков

10.40 – 11.00

«Ищи и сомневайся!»
Директор Высшей школы перевода МГЛУ
Николай Константинович Гарбовский

11.20 – 11.40

«Место и роль переводной литературы в российском книгоиздании»
Главный редактор журнала «Иностранная литература»Александр Яковлевич Ливергант

11.40 – 12.10

КОФЕ-ПАУЗА

12.10 – 12.30

«Переводы на итальянский язык описания пейзажа в романе М.А. Шолохова «Тихий Дон»
Заведующий кафедрой итальянского языка Переводческого факультета МГЛУ 
Дмитрий Васильевич Рябцев

12.30 – 12.50

«О понятиях актуализации и автоматизации в переводе»
Преподаватель кафедры переводоведения и практики перевода английского языка Переводческого факультета МГЛУ
Валентин Игоревич Фролов

13.00 – 14.30

ОБЕД

14.30 – 17.30

МАСТЕР-КЛАССЫ И КРУГЛЫЕ СТОЛЫ

Ауд. 61

14:30-15:30

Мастер-класс «Особенности перевода на русский язык персидской мемуарной прозы»
Доцент кафедры восточных языков Переводческого факультета МГЛУ 
Александр Иванович Полищук

Ауд. 61

15:45-17:30

Круглый стол «Состояние рынка художественных переводов в странах Средней Азии»
Ведущий – Начальник отдела по языкам и культурам государств-участников СНГ и ШОС МГЛУ 
Владимир Николаевич Конев

«Современное состояние переводческой лаборатории в Кыргызстане»
Доцент Кыргызского национального университета 
им. Ж. Баласагына 
Женишкуль Хулхачиева

«Духовное красноречие в узбекской классической литературе (на материале переводов на русский язык произведений Алишера Навои и Захир ад-дина Мухаммада Бабура)»

Доцент Узбекского государственного университета мировых языков
Бегам Холмановна Караева

«Перевод на другие языки романа эпопеи М. Ауезова «Путь Абая»
преподаватель казахского языка Евразийского национального университета им. Л.Н. Гумилева 
Камшат Шахатова

Ауд. 63

14:30-15:30

Мастер-класс «Еще раз об исторической оптимизации в синхроническом художественном переводе»

Профессор кафедры переводоведения и практики перевода английского языка
Дмитрий Владимирович Псурцев

Ауд. 63

15:45-17:30

Круглый стол «Состояние рынка художественных переводов в странах Закавказья, Украине и Молдове»

Ведущий – декан Переводческого факультета МГЛУ Игорь Михайлович Матюшин

«Переводы художественной литературы в современной Грузии»
Преподаватель грузинского языка Переводческого факультета МГЛУ 
Давид Георгиевич Метревели

«Художественный перевод в Республике Молдова»
преподаватель румынского языка Бельцкого государственного университета им. Алеку Руссо
Виорика Куцулаб

«Современная украинская литература и ее переводы на русский язык»
Журналист и переводчик художественной литературы
Елена Владиславовна Мариничева

«Переводы художественной литературы в современной Армении»

Доцент Ереванского государственного лингвистического университета 
Армине Мартиросян

16 июня 2016 г.

08.00 – 18.00

День отъезда иногородних участников

Система Orphus