Поздравляем с Международным днем переводчика!
30 сентября 2017
Уважаемые коллеги, профессиональные переводчики и те, кто только вступил на этот сложный и интересный путь,
поздравляем вас с Международным днем переводчика!
Вы – специалисты высокой профессиональной культуры, филигранно владеющие словом и свободно ориентирующиеся в самых различных областях науки, политики и общественной жизни.
Ваша профессия приобретает сегодня особое значение, ведь будь то перевод художественного текста, научной статьи или речи первых лиц государств, – на ваших плечах всегда лежит высокая ответственность за качество представления и восприятия информации.
В этот день примите наши поздравления и искренние пожелания профессиональных успехов, интересных переводческих находок и непреходящего интереса к своей трудной, но очень интересной и ответственной работе.
Из истории праздника.
В 1991 году Международная Федерация Переводчиков (FIT) провозгласила 30 сентября (День Святого Иеронима*, традиционно считающегося покровителем переводчиков) – Международным днем переводчиков. В России этот праздник стали отмечать только с 2004 года.
*Евсевий Иероним Софроний (род. ок.340 г.н.э. - умер в 419/420 г.н.э.) - выдающийся ученый и переводчик своего времени, владевший латынью, греческим, еврейским и халдейским языками. Он оставил Церкви богатое письменное наследие: сочинения догматико-полемические, нравственно-аскетические, труды по истолкованию Священного Писания и проч. По поручению папы Дамаса св. Иероним перевел Библию (Новый и Ветхий Завет) на латинский язык. Этот профессиональный перевод вошел во всеобщее употребление в Западной Церкви под названием Вульгаты и был признан Тридентским собором (1545) каноническим.
Возврат к списку