13 марта в павильоне «Кыргызстан» на ВДНХ прошел круглый стол «Сказка как объект лингвистического и литературоведческого исследования», организованный кафедрой языков и культур стран СНГ и ближнего зарубежья Института международных отношений и социально-политических наук МГЛУ при поддержке и содействии руководства университета и павильона «Кыргызстан».
С приветственными словами выступили первый секретарь посольства Азербайджана Севиндж Исмаилова, советник посольства Кыргызстана Гулбарчын Байымбетова и секретарь посольства Узбекистана Фатхулла Абдурахманов, руководители подразделений Ассамблеи народов мира, председатели региональных отделений Ассамблеи народов России, руководители общественных национальных организаций Москвы и Московской области и те, кому была интересна заявленная тема.
Со стороны МГЛУ присутствующих приветствовали проректор по молодежной политике и воспитательной работе Иннара Гусейнова, директор Института международных отношений и социально-политических наук Дмитрий Беляков, декан переводческого факультета Екатерина Похолкова, заведующая кафедрой языков и культур стран СНГ и ближнего зарубежья Женишкуль Хулхачиева, советник ректора МГЛУ по вопросам СНГ Владимир Конев. Среди докладчиков были представители библиотечных организаций, музеев, общественных организаций из Москвы и Московской области, Санкт-Петербурга и Ленинградской области, Орла, Нижнего Новгорода, Севастополя, представители Азербайджана, Армении, Казахстана, Кыргызстана, Узбекистана, преподаватели, сотрудники и студенты МГЛУ.
В Год единства народов России круглый стол объединил представителей более 30 национальностей, проживающих на территории страны. И объединила всех сказка как объект перевода, как составляющая воспитательного процесса подрастающего поколения, как средство формирования духовно-нравственных ценностей личности, как универсальный культурно-эстетический феномен и как отражение культурного разнообразия и единства народов.
В рамках круглого стола состоялась презентация сборника переводов сказок народов России, стран СНГ и ближнего зарубежья, которые осуществили студенты пяти факультетов МГЛУ. Всего в сборнике представлен 31 язык: 20 языков народов России, 10 языков стран СНГ и ближнего зарубежья и русский язык как язык-реле, как мост между культурами. Сборник высоко оценили председатель Союза переводчиков России Ольга Иванова и заведующая кафедрой русского языка и теории словесности МГЛУ, член Совета при президенте Российской Федерации по реализации программ поддержки русского языка и языков народов России Искра Космарская
По сложившейся традиции кафедры СНГ мероприятие украсили творческие выступления студентов: дефиле в национальных костюмах народов России и стран СНГ и ставший уже «визитной карточкой» студентов кафедры СНГ – «Танец дружбы».
Украсило мероприятие также вокальное выступление Анастасии Соковой с песней на армянском и русском языках «Чудесный сон» и инструментальное выступление Бактыгуль Абди Жетиген с авторскими композициями «Бул аалам» и «Жер Эне».
Мероприятие прошло на фоне выставки иллюстраций к сказкам, которые сделали наши студенты и их младшие братья и сестры.
Читайте также:
Телеканал 24KZ в гостях у Центра казахского языка и культуры
PUBLIC TALK «Язык мира: коммуникация, которая объединяет»
МГЛУ на конференции, посвященной 585-летию со дня рождения Алишера Навои






