Top.Mail.Ru

Онлайн-практикум по переводу

11 апреля 2022

4 апреля прошел онлайн-практикум по последовательному переводу, в котором приняли участие преподаватели и слушатели Программы подготовки переводчиков к работе в международных организациях и сдаче конкурсных языковых экзаменов МГЛУ, Каспийской высшей школы перевода и Санкт-Петербургской высшей школы перевода, а также выпускник Оксфорда, руководитель Службы письменного перевода официальных документов Международной организации труда Рассел Даффин.

Сотрудничество между этими школами зародилось в рамках совместной работы в международных консорциумах – CIUTI (Постоянная конференция университетов с программами обучения переводчиков) и МоД (Меморандум о договоренности по вопросам обучения переводчиков с ООН).

Конференция 4 апреля была посвящена теме эксплуатации детского труда в 21 веке. Слушателям были предложены речи по разным аспектам этой серьезной социальной проблемы. Тренировался последовательный режим перевода как на русский, так и на английский язык. Желающие также смогли потренировать синхронный перевод в «немой» кабине. Преподаватели трех программ давали конструктивную обратную связь, и это был уникальный шанс для слушателей получить рекомендации от преподавателей других вузов.

От МГЛУ в семинаре приняли участие слушатели Программы подготовки переводчиков к работе в международных организациях и сдаче конкурсных языковых экзаменов МГЛУ Максим Зубов и Виктория Тучина.

Практикум – это отличная возможность услышать мнения коллег, получить обратную связь и поделиться опытом и знаниями. 




Возврат к списку

Система Orphus