Студенты-вьетнамисты 2 и 4 курсов ПФ одержали победу на III Всероссийском конкурсе перевода в сфере профессиональной коммуникации (общественно-политический перевод) по вьетнамскому языку, который состоялся 30 марта в МГИМО МИД РФ.
В состязании бакалавров 2 курса, которое проводилось впервые, первое место, по единодушному мнению жюри, завоевала Софья Куделина. Среди бакалавров 3-4 курсов безоговорочную победу одержала студентка 4 курса Наина Таибова, опередив с небольшим преимуществом свою одногруппницу Полину Вершинину, занявшую в итоге 2-е место.
Организаторам конкурса по общественно-политическому переводу, как и в прошлом году, удалось привлечь к участию студентов многих вузов России, где изучают вьетнамский язык: МГИМО, МГЛУ, СПбГУ, НИУ ВШЭ и ДВФУ. Не менее представительным было и жюри, в которое вошли бывший Чрезвычайный и Полномочный посол во Вьетнаме Андрей Татаринов, советник-посланник посольства Вьетнаме Екатерина Бакеева и другие известные вьетнамоведы, а также два профессиональных вьетнамских переводчика, проживающие в Москве.
Конкурс проходил в смешанном формате: некоторые участники и члены жюри подключались онлайн из других городов, в том числе из Ханоя. Студенты-вьетнамисты из МГЛУ присутствовали очно и имели возможность не только принять участие в конкурсе, но и пообщаться с опытными вьетнамоведами – членами жюри и почетными гостями.
После конкурсных испытаний состоялся круглый стол «Российско-вьетнамские отношения: опыт дипломатической практики», в котором приняли участие студенты всех курсов МГЛУ, изучающие вьетнамский язык на ПФ. Выступившие там члены жюри поделились с молодыми коллегами своим бесценным опытом и дали им ценные советы.
Мероприятие освещалось всеми вьетнамскими СМИ, аккредитованными в России:
Газета Нянзан на русском языке