Top.Mail.Ru

В МГЛУ продолжаются университетские субботы

23 апреля 2019

20 апреля в рамках проекта «Университетские субботы», реализуемого при поддержке Департамента образования города Москвы, состоялись два семинара «Штучный перевод. Как сделать так, чтобы тебя не заменили машиной» и «Китайские праздники: традиции и современность».

На семинаре по переводу, который вела Ольга Николаевна Исаева, кандидат филологических наук, доцент кафедры переводоведения и практики перевода английского языка переводческого факультета, участники обсудили отличительные черты хорошего переводчика и «привычки», которые он должен в себе воспитать. Ольга Николаевна рассказала о том, как создавались переводы, разошедшиеся на цитаты, и как сделать так, чтобы перевод попал в их число. Отдельное внимание было уделено речевым портретам героев, в том числе таких, которые «не водятся» в наше время, в нашей стране или в нашей реальности.

Второй семинар был посвящен традициям Китая и их роли в китайском обществе сегодня. Китай — страна церемоний и этикета, где древние традиции составляют неотъемлемую часть жизни. Их сохранению уделяется большое значение, в том числе на государственном уровне. Многие из них находят отражение в праздниках, где они тесно переплетаются с современными тенденциями и реалиями. Семинар провела Валентина Константиновна Марюхнич, помощник декана переводческого факультета. С презентациями выступили студенты переводческого факультета: Иванова Анастасия («Китайская кухня»), Умнова Софья («Китайский счет»), Клопова Анастасия («Межкультурные браки»), Климанова Диана («Языковая ситуация современного Китая. Кантонский диалект»), Костина Ксения («Особенности культуры Синьцзян — Уйгурского автономного района»), Андрейчиков Глеб («Противоречия севера и юга Китая»), Сагаева Дана («Китайская культура и ее влияние на культуру соседних стран»), Беленькая Александра («Социальные сети Китая»).





Возврат к списку

Система Orphus