Top.Mail.Ru

О сотрудничестве МГЛУ с Международной организацией труда

21 октября 2020

В рамках сотрудничества МГЛУ с Международной организацией труда (МОТ) руководитель Службы письменного перевода официальных документов этой организации в Женеве Рассел Даффин провел мастер-классы для слушателей Программы подготовки переводчиков для международных организаций, а также для студентов бакалавриата переводческого факультета.

Рассел выбрал для мастер-классов следующие темы: «Письменный перевод с английским языком в Международной организации труда: новые условия работы в период кризиса и навыки, необходимые письменному переводчику», а также «Как оставаться профессиональным лингвистом во время пандемии COVID-19».

В рамках первой презентации Рассел Даффин поделился своим опытом работы в период карантина – в МОТ сотрудники работали удаленно в период с марта по июнь 2020 года. Рассел как руководитель одного из крупнейших подразделений МОТ столкнулся с рядом трудностей при работе из дома, главной из которых стало прямое совмещение работы и домашних обязанностей.

Рассел поделился своим опытом активного использования платформ Skype и Zoom для работы и обсудил с аудиторией последние тенденции в сфере дистанционной работы и обучения в мире.

На презентации оратор также рассказал о вызовах, с которыми столкнулась МОТ в глобальном масштабе: непредсказуемость развития пандемии сильно подорвала возможности МОТ по оказанию поддержки экономике и поддержанию стабильности рынка труда. Поскольку пандемия продолжается, последствия принятых мер пока оценить сложно.

Аудитория также обсудила сходства и различия карантинных мер в Швейцарии и в России и их влияние на эффективность работы и учебы.

В рамках второй презентации Рассел рассуждал о том, как сильно изменилась работа переводчика за последние годы, и особенно – за последние несколько лет. Особое влияние оказала и пандемия, которая внесла значительные коррективы в работу переводчиков и лингвистов в целом. Также удалось выделить ключевые качества и навыки, которые бы выгодно отличали современного переводчика «новой эпохи».

В конце каждого из мастер-классов Рассел провел сессию вопросов и ответов.




Возврат к списку

Система Orphus