Top.Mail.Ru

Семестр на Тайване: как это было? Мартынов Антон, 4 курс, ФАЯ

11 октября 2023

В середине 2 курса мы поняли, что из-за пандемии коронавируса и закрытых границ намеченная на весь 3 курс стажировка в Пекине точно не состоится. Поэтому внутренне я уже смирился с мыслью, что остаюсь в России и продолжаю учить китайский дальше в МГЛУ. Но неожиданно в октябре 2021 года мне написала Ирина Михайловна Михеева, наш преподаватель и руководитель секции изучения китайского языка на ФАЯ. Она сообщила, что меня и ещё нескольких студентов китайских групп номинировали на стажировку в Тайвань.

Сказать, что это было неожиданно, — ничего не сказать. Страха в буквальном понимании не было. Было лишь одно — сжатые сроки принятия решения и начала процесса сбора документов. Ну и, конечно, не последним фактором в принятии решения стала материальная сторона вопроса: всё-таки, стажировка — это дело недешёвое. Затем пошли справки, заполнение огромного количества различных документов для тайваньского университета, для Министерства образования Тайваня, получение визы, медицинская комиссия. Ну, и вроде кажущиеся такими простыми, покупка авиабилетов (с пересадкой) и бронирование карантинных отелей (причём, не каждый из них будет соответствовать заявленным целям путешествия и датам).

Когда мы отправлялись на стажировку в середине февраля этого года, со стороны правительства Тайваня всё ещё действовали жёсткие коронавирусные ограничения для иностранных граждан. В начале июля ко мне в комнату в общежитии при Национальном университете Сунь Ятсена заехал студент из Великобритании и в разговоре упомянул, что просидел всего одну неделю лёгкого карантина. На моём лице в тот момент, наверное, можно было прочитать лёгкую зависть. По прилёте в Тайбэй 17 февраля мы сразу же прошли обязательный ПЦР-тест (с довольно длинными «ватными палочками»). Национальный университет Сунь Ятсена, который мы выбрали для стажировки, находится в городе Гаосюн на юге острова, поэтому на карантинном такси мы добрались из аэропорта Тайбэя до нашего первого карантинного отеля в Гаосюне (правительство Тайваня финансирует любую поездку на подобном карантинном такси, поэтому мы заплатили фиксированную стоимость). И тогда, 17 февраля, начались наши две недели полного карантина. Две недели мы не имели права покидать свой гостиничный номер. У нас был запас питьевой воды (предоставленный гостиницей), электрический чайник, телевизор, удобства ванной комнаты и окно номера, через которое мы могли отчасти наблюдать за происходящим на улице.

Три раза в день нам приносили поесть - и вот в этот момент мы могли приоткрыть дверь своего номера и забрать пакет с едой, оставленный на стуле у двери номера. Я отчётливо помню, что из-за серьёзного джетлага (разница с московским временем +5 часов) я часто просыпал приёмы пищи (чрезвычайно громкий звонок, в который настойчиво звонили, будил меня, но через пять минут я снова глубоко засыпал). Иногда из принесённой еды более-менее съедобным оказывалось только яйцо или салат.

Каждый день мы измеряли себе температуру и отправляли данные в специальную систему. Четыре раза за те две недели мы проводили «само»-ПЦР-тесты (испытывая свои носовые полости на прочность теми длинными «ватными палочками»). Но даже в такие моменты мне не приходила мысль «Всё, возвращаемся обратно». Во-первых, не было физической возможности вернуться (из номера не выйдешь, а если попробуешь, то заплатишь огромный штраф). А во-вторых, было отчётливое понимание, что эти две недели полного карантина всё равно закончатся. И они правда закончились.

А затем 4 марта мы выселились из первого карантинного отеля и заехали во второй. Там мы провели ещё одну неделю по самоконтролю за состоянием здоровья. Нам уже было разрешено выходить из номеров, гулять по городу, покупать еду в магазинах (как раз в те несколько недель российские банковские карточки перестали работать заграницей, так что на какой-то период времени это было острой проблемой).

Своё обучение китайскому языку в Китайском языковом центре (CLC) при Национальном университете Сунь Ятсена мы начали 11 марта. И, конечно, об образовательном процессе в тайваньском университете я могу судить только по нашему CLC, который является частью университета, где учатся иностранные студенты. А поэтому CLC может отличаться от обычных факультетов и институтов NSYSU. В учебный процесс глубоко интегрированы различные мультимедиа: все используемые учебники максимально релевантны, но методичное прохождение уроков из этих учебников сконцентрировано на составлении студентами собственных предложений-примеров на основе предложений из текстов. Пройдя каждый из уроков, мы садились за мини-эссе по поднятой в тексте проблеме или по схожей проблеме в нашей родной стране (что, на мой взгляд, помогает и повторить изученные слова, и соотнести текст с нашим собственным мировоззрением).

Сами занятия больше похожи на обсуждение, в которое в равной степени вовлечены и преподаватель, и студенты. Что касается организации учебного процесса и решения обычных вопросов в 辦公室 (просто именно так мы и называли условный «деканат» CLC), то каждый (будний) день приветливые работники 辦公室 в рамках своих обязанностей и компетенций были готовы решить почти что любую нашу проблему, от сложностей при продлении визы до простой распечатки документов для экзамена по английскому языку.

В понедельник, среду и пятницу у нас были практические занятия по китайскому, а во вторник и четверг — чтение, поэтому реальные лекции на китайском мы не слушали. Но, конечно, в первое время участие в занятиях полностью на китайском языке казалось немного дискомфортным. Однако, к концу первого месяца учёбы восприятие информации на китайском каждый день стало чем-то вполне естественным. Многих студентов с первого курса страшат традиционными иероглифами. Но в нашем случае это, конечно, пошло на пользу. Благодаря тому, что у нас в МГЛУ с первого курса проходили пары с прекрасными тайваньскими 老師, переход к повседневному использованию традиционных иероглифов не стал шоком.

Да, можно поспорить, что (самый банальный аргумент) традиционные иероглифы дольше прописывать. Возможно. Но значение, а зачастую и произношение многих китайских иероглифов просматривается гораздо лучше именно через традиционные иероглифы (один из наших преподавателей упорно настаивал на написании слова Тайвань как 臺灣, хотя уже даже в самом Тайване первый иероглиф в названии страны повсеместно упростили 台灣).

Мини-шоком для нас стал и факт того, что иностранцам, начинающим учить китайский на Тайване, не преподают систему пиньинь (что, конечно, при знании истории Китая, вполне естественно), а вместо неё на начальном этапе дают систему 注音符號 или в «народе» - бопомофо. Поэтому некоторые англоговорящие студенты, знающие о существовании пиньиня, буквально «страдают», так как, не понимая принципы бопомофо, они буквально вынуждены воспринимать всё на слух.

Самый яркий образ во время пребывания на Тайване — атмосфера, ведь впервые в своей жизни на такой значительный период времени я оказался в живой иноязычной мультикультурной среде, где каждый день, чтобы поздороваться, поблагодарить кого-то, заказать бранч в ближайшем кафе или обсудить планы на день грядущий, мне необходимо было использовать либо китайский, либо английский языки (в зависимости от того, с кем я оказывался рядом), взаимодействуя с представителями разных наций и культур. Другой приглянувшийся момент — высокий уровень безопасности в стране. За эти полгода я несколько раз слышал истории о том, как ребята забывали где-то кошельки с банковскими картами, теряли телефоны, но неизменно каждый раз в ближайшем отделении полиции в течение нескольких часов пропажи возвращались владельцам. За эти полгода в Гаосюне я стал свидетелем лишь одного ДТП, в городе с населением в 2,7 млн человек. Тайваньцы соблюдают меры общественного порядка и не зря гордятся своей системой безопасности.

Ребятам, которые собираются поехать на стажировку на Тайвань, я прежде всего советую собирать деньги. А если серьёзно, то я бы посоветовал подготовиться прежде всего морально: вы буквально упадёте в эту сферу языковой среды и лучше падать подготовленными. Просмотрите, в какие даты и на какой срок вы отправляетесь на стажировку, чтобы сразу определить, какие культурные традиции и праздники Тайваня вы захватите, чтобы не попасть в неудобную ситуацию. При написании вступительных тестов на определение уровня владения китайским, лучше не cheat'ить и написать так, как вы знаете.

Но, пожалуй, самым жизненным советом будет такой: дайте атмосфере Тайваня обволакивать вас; просто в какой-то момент вам придётся просто расслабиться и получать удовольствие от того, где вы будете находиться там и когда. Чтобы осознать это, мне потребовались три месяца и весь первый семестр обучения: тогда я был невероятно напряжён и скован. Лишь в начале июня я поймал тот неуловимый тайваньский дзен и стал просто получать удовольствие, чего я желаю всем тем счастливчикам, которые отправятся в этом учебном году на прекрасный, горделивый, живописный и свободный остров Тайвань. Ведь Тайвань — это ❤.

P.s. одним из путей получения тайваньского дзена могут стать путешествия по острову, там столько всего (только я всего не испытал, так что, дерзайте!)




Возврат к списку

Система Orphus