Top.Mail.Ru
Приемная комиссия
График работы приёмной комиссии
119034, Москва,
Остоженка, д. 38, стр. 1
Информация о месте приёма документов,
необходимых для поступления

Художественный перевод, литературные традиции, креативное письмо

45.04.02 Лингвистика

Очная форма обучения

Занятия в вечернее время

Количество мест 2026

Подробнее

390 000

Стоимость обучения в год

До 30%

Скидки на образовательные программы

Мечтаете о карьере писателя-переводчика?

  • Поступайте на магистерскую программу Художественный перевод, литературные традиции, креативное письмо (45.04.02 Лингвистика)
  • Получите престижное образование, объединяющее знание двух иностранных языков на уровне, приближенном к носителю, практические навыки перевода, от публицистики до художественной литературы, а также управления переводческими проектами
  • Вас ждет практика в продакшн-компаниях, креативных агентствах, отечественных и зарубежных издательских домах, переводческих агентствах, международных организациях, научных и культурных центрах, а также зарубежные стажировки

Почему выбирают нас?

  • 1
    Эффективное изучение иностранного языка в лучших традициях Московского иняза
  • 2
    Обучение в интернациональной среде под руководством опытных преподавателей-практиков, действующих переводчиков, экспертов в области лингвистики и межкультурной коммуникации
  • 3
    Практическая подготовка на площадках будущих работодателей, а также возможность трудоустройства уже во время обучения
  • 4
    Прохождение стажировок в зарубежных вузах-партнерах, а также участие в профильных мероприятиях международного уровня, закладывающих основу для непрерывного профессионального нетворкинга

Чему вы научитесь?

  • Межкультурная коммуникация
    Работать в условиях межъязыкового и межкультурного общения, учитывая национальный менталитет собеседников, особенности деловой и общей культуры представителей различных стран, этносов и конфессий
  • Переводческие навыки
    Владеть техниками и приемами художественного перевода, позволяющие не только точно передавать смысл исходного текста, но и сохранять его эмоциональную насыщенность и стилистику, успешно адаптируя тексты для различных целевых аудиторий
  • Автоматизация перевода
    Работать с автоматизированными системами перевода, в том числе CAT-инструментарием, корпусными технологиями и переводческой памятью, а также осуществлять постредактирование машинного перевода
  • Управление проектами
    Осуществлять планирование, организацию, контроль, а также оценку эффективности проведения переводческих проектов
  • PR
    Разрабатывать и координировать процесс выполнения PR-стратегии компании, создавать грамотный контент для продвижения продукта

Учебный план и описание
образовательной программы

Ключевые дисциплины

  • 1 семестр
    Практикум по межкультурной коммуникации
    Современные направления исследований в переводоведении
    Информационные технологии в переводе

  • 2 семестр
    Частная теория перевода
    Актуальные методы литературоведческих исследований
    Педагогика и психология высшей школы

  • 3 семестр
    Анализ и критика художественного перевода
    Литературная критика и современный литературный процесс
    Западноевропейская литература
    Литературы Востока

  • 4 семестр
    Управление переводческими проектами
    Литературное мастерство и креативное письмо
    Литературное редактирование

Ведущие преподаватели

  • Похолкова Екатерина Анатольевна
    Похолкова Екатерина Анатольевна
    к.ф.н., доцент, декан переводческого факультета, кореевед, переводчик художественной литературы, автор научных статей и учебно-методических пособий по корейскому языку
  • Чернова Юлия Владимировна
    Чернова Юлия Владимировна
    кандидат филологических наук, заведующая кафедрой отечественной и зарубежной литературы
  • Беляков Дмитрий Александрович
    Беляков Дмитрий Александрович
    кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры отечественной и зарубежной литературы, директор ИМОиСПН
  • Космарская Искра Вадимовна
    Космарская Искра Вадимовна
    кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой русского языка и теории словесности, заслуженный профессор МГЛУ
  • Саркисян Александр Алексеевич
    Саркисян Александр Алексеевич
    старший преподаватель кафедры восточных языков и кафедры английского языка как второго, переводчик (устный, письменный и аудиовизуальный перевод английского и турецкого языков)

Где вы будете проходить практику?

Кем вы будете работать?

Наши выпускники
  • переводчики художественной литературы
  • менеджеры переводческого проекта
  • менеджеры издательского проекта
  • редакторы
  • исследователи
  • литературные работники
  • преподаватели в университетах и частных школах
  • авторы сетевых и печатных изданий
  • специалисты государственных культурных или научных фондов
Программа «Художественный перевод, литературные традиции и креативное письмо» дала мне уникальную возможность раскрыть и проявить свой творческий потенциал не только в области художественного перевода, но также и в сопряженных сферах: литературоведении и креативном письме. 

Программа идеально подойдет творческим, креативным людям, беззаветно влюбленным в искусство, желающим расширить свой кругозор и готовым к профессиональному развитию в таких сферах, как научные исследования, литературное творчество и издательский бизнес. 

Студентов ждет невероятное множество интересных научных конференций, мастер-классов преподавателей университета и приглашенных гостей, творческое и плодотворное сотрудничество с научными лабораториями и центрами языков и культур. 

В период обучения нам предстояло написать и защитить магистерскую диссертацию, работать над которой нам помогать сразу два научных руководителя: переводчик и литературовед (в этом заключается еще одна особенность данной программы).
Гребенников Вадим
Студент 1 курса магистратуры

Зарубежные вузы-партнеры

  • Турция
    Университет Окан-Стамбул / Istanbul Okan University
  • Япония
    Университет Тенри / Tenri University
  • Куба
    Гаванский университет / University of Habana
  • Республика Корея
    Сувонский университет/ University of Suwon
  • Республика Корея
    Женский университет Ихва/ Ewha Womans University
  • Республика Корея
    Университет Кёнхи / Kyung Hee University
  • Республика Корея
    Пусанский университет иностранных языков / Busan University of Foreign Studies
  • Япония
    Университет София / Sophia University
  • Турция
    Университет Едитепе / Yeditepe University
  • Республика Корея
    Университет Сунсиль / Soongsil University
  • Япония
    Университет Тояма / University of Toyama
  • Республика Корея
    Университет иностранных языков Хангук / Hankuk University of Foreign Studies

Наши контакты

Комплексный экзамен по практике перевода английского языка

Подробнее

Комплексный экзамен по практике перевода второго иностранного языка

Подробнее