Top.Mail.Ru

Новая модель переводчика в цифровую эпоху: между человеком и машиной

Новая модель переводчика в цифровую эпоху: между человеком и машиной
17 апреля 2026

16 апреля 2026 года в рамках Всероссийской научно-практической конференции «Дидактика иностранного языка и перевода: спектр инноваций в цифровую эпоху» (сессия «Переводчик 2030») с пленарным докладом выступила доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации в области гуманитарных и прикладных наук МГЛУ Любовь Степановна Гуревич.

Тема выступления — «Переводчик 2030: между человеком и машиной. Готовим не "оператора ИИ", а дирижёра смыслов». В своём докладе профессор Гуревич представила авторскую концепцию новой модели переводчика, востребованной в эпоху искусственного интеллекта. Ключевые компетенции такого специалиста — аналитика текста, транскреация, информированная эмпатия и критическое мышление. На примере британского слова «interesting» было показано, почему буквально точный машинный перевод может приводить к серьёзным коммуникативным провалам в межкультурной деловой коммуникации.

Выступление вызвало живой интерес участников конференции — учёных, преподавателей, переводчиков и аспирантов. Предложенные подходы к трансформации обучения перевода были высоко оценены организаторами.

Поздравляем Любовь Степановну и желаем новых успехов!




Возврат к списку

Система Orphus